Red Dead Redemption

Перед выходом Red Dead Redemption 2, которая уже вот-вот, решил перепройти первую часть. RDR я проходил весьма тщательно (т.к. был еще небогатым студентом, почти аспирантом), но многое забылось, конечно.

На удивление, спустя восемь лет игра держится вполне неплохо как геймплейно, так и графически, даже на 4К телевизоре. Устаревание сильнее всего чувствуется в темпе, когда тебе для начала миссии надо пилить на лошади минут 5 по пустым прериям, а потом еще минут 5 по тем же прериям, и по новой. Или когда вся миссия превращается в десятиминутную пустую скачку, а потом еще десятиминутное сидение в укрытии с тиром.

Тем не менее, очарование никуда не делось – проходит полчаса, и ты уже скачешь вперед с развевающимся за спиной кожаным плащом, а потом приходишь в себя в каком-то грязном салуне, распивающим виски и проигрывающим деньги в покер с какими-то ковбоями и подозрительными типами.

Некоторые диалоги и ситуации так и вовсе отличные:

Irish: Well, you do insist on fraternizin’ with a notorious Irish outlaw.
<...> What’s the word for cunt in Spanish?

Marston: You tell me. You must have been called it a few times.

Или:

Bandit 1: Take off the boots, Americano.

Marston: As you wish.

[He kneels but then shoots them all, taking his hat back.]

Man: Oh, very good. Very good indeed, sir. What a great way to improve border relations. An illiterate farmer crossing the river, coming into this civilization and butchering the local peasants. Thank you very much, sir.

Marston: Don’t mention it, old man.

Man: You kill peasants, you become a peasant.

Marston: I never aspired to be anything more.

Man: Ah, a socialist, huh? No wonder you left America.

Marston: I am many things, most of them bad, but a man of political principles, no.

Man: Well then, I fear Mexico may not be for you, sir.

Marston: Don’t you worry about me.

Man: Oh, but I do worry. An angry man, a long way from home. A man who handles his gun as sloppy as you.